Tłumaczenia ustne w Polsce jak dotąd nie były tak popularne, jak tłumaczenia pisemne. Jednak obecnie coraz bardziej zyskują na popularności. Tłumaczenia ustne wykorzystywane są przy różnych spotkaniach biznesowych, w konferencjach, w których uczestniczy wiele osób mówiących w różnych językach. Tłumaczenia ustne dzielimy głównie na symultaniczne i konsekutywne. Ale istnieją także tłumaczenia ustne szeptane i przysięgłe. Tłumaczenia symultaniczne polegają na bezpośrednim przekazie tłumaczenia. Wygląda to tak, że tłumacz w trakcie jakiegoś spotkania siedzi w kabinie i przekazuje tłumaczenie słuchaczom spotkania do słuchawek. Ten rodzaj tłumaczeń jest o wiele wygodniejszy niż tłumaczenia ustne konsekutywne, przede wszystkim dlatego, że nie pochłaniają niepotrzebnie czasu. Tłumaczenia ustne konsekutywne polegają natomiast na tym, że prelegent co pewien czas przerywa swoją wypowiedź, by w tym czasie tłumacz ją przetłumaczył. Tłumaczenia konsekutywne wymagają od tłumacza doskonałej pamięci, bowiem bywa tak, że musi on zapamiętać sporą ilość tekstu, jaką musi przetłumaczyć. Pozostałe rodzaje tłumaczeń, chociażby tłumaczenia ustne szeptane stosowane są przy bardziej kameralnych spotkaniach, a tłumaczenia przysięgłe wykorzystuje się przy podpisywaniu ważnych umów, przy rozprawach sądowych itp.